英语翻译或曰:臣不与于并称呼?曰:非也.父子一气,子分父之身而为身,故孝子虽异身,而能日近其气,久之无不通矣;不孝之子分

问题描述:

英语翻译
或曰:臣不与于并称呼?曰:非也.父子一气,子分父之身而为身,故孝子虽异身,而能日近其气,久之无不通矣;不孝之子分身而后,日远日疏,久之而气不相似.君臣之名,从天下而有之者也.吾无天下之责,则吾在君为路人.出而仕于君也,不以天下为事,则君之仆妾也;以天下为事,则君之师友也.夫然,谓之臣,其名累变.夫父子,固不可变者也.”
1个回答 分类:语文 2014-10-09

问题解答:

我来补答
楼主第一句的“于”应该是“子”吧,整段翻译:
有人问道:臣子和儿子不是同样的称谓吗?
回答说:不是的.父子同气,儿子因为父亲而产生,因而孝子虽然与父亲是两个
不同的人,但是每天都接受父亲的熏陶教化,时间一久就和父亲在各个方面都很
相近;不孝顺的儿子生下来之后,与父亲日渐疏远,时间一长各方面就不相接近
了.君王和臣子的名分,自从有了天下这个概念之后就有了.我对天下的事物不
承担责任,对于君王来说,我就是一个旁人;而如果我以天下事物为己任,那我
对于君王来说就是良师益友.如此说来,虽说是臣子,名称含义却是一直在变.
而父子则是不可改变的.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:数学函数值域