英语翻译必须准确,不准确不给分

问题描述:

英语翻译
必须准确,不准确不给分
1个回答 分类:语文 2014-09-28

问题解答:

我来补答
你要是查人家公司的名字,最好直接问别人公司,因为公司英文名千奇百怪,不一定就是中文的字面翻译.
你要是自己起名,字面翻译是Infinite Digital Media Co.,Ltd.
用形容词infinite比名词形式的Infinity好,不像前面哪位仁兄说的---公司名就非得用名词---那通用公司的General Motor岂不是要改成Generality Motor?
而且正因为形容词的词性,显得意韵深远,不像概念式的名词形式给人死板的感觉,一般都不会用表示抽象概念的名词来给公司命名,不然听起来就像是“无限式”数字传媒这种感觉的.
至于unlimited,limitless,意思是没错,但是这个语境下不合适.具体怎么不合适,这种语感的问题就只可意会不可言传了.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:解题方法 技巧
下一页:过程3
也许感兴趣的知识