一个结尾right的英语句子的理解

问题描述:

一个结尾right的英语句子的理解
you were the one who gave me the hope of life originally ( right ).
这是一篇完形中的句子.
)的位置可以用right或者good,不能用well.为什么呢?
句中,right表示什么呢?是不是可有可无呢?
originally应该是修饰the hope的,但为什么在life的后面呢?
1个回答 分类:英语 2014-10-12

问题解答:

我来补答
well不放句末吧.
originally修饰括号里的东西的,所以这里应该填个形容词(well也可以作形容词吧,但是做形容词这里不合适).
life修饰 hope
其余二个都是形容词,从语法角度都可以.
你是这个经常给我好的希望的人.
括号里的应该可有可无吧,缺少句意也完整啊.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:dc2inr3qec3r2
下一页:这样怎么写