英语翻译谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏.风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还.太傅申请方王,吟吟啸不言.舟人以公貌

问题描述:

英语翻译
谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏.风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还.太傅申请方王,吟吟啸不言.舟人以公貌闲意说,犹去不止.既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐.公徐云:“如此,将无归?”众人即承响而回.于是审其量,足以镇安朝野.
1、翻译文言文
2、指出加点文言文虚词的用法及意义
(1)舟人以公貌闲意说(以:)
(2)众人即承响而回(而:)
(3)足以镇安朝野(以:)
3、众人为什么认为谢太傅“足以镇安朝野”?
1个回答 分类:语文 2014-09-24

问题解答:

我来补答
答案:1、太傅谢安在东山居留期间,时常和孙兴公等人坐船到海上游玩.有一次起了风,浪涛汹涌,孙兴公、王羲之等人一齐惊恐失色,便提议掉转船头回去.谢安这时精神振奋,兴致正高,又朗吟又吹口哨,不发一言.船夫因为谢安神态安闲,心情舒畅,便仍然摇船向前.一会儿,风势更急,浪更猛了,大家都叫嚷骚动起来,坐不住.谢安慢条斯理地说:“如果都这样乱成一团,我们就回不去了吧?”大家立即响应,就回去了.从这件事里人们明白了谢安的气度,认为他完全能够镇抚朝廷内外,安定国家.
2、(1以:表示原因 因为,由于)
(2即:表示承接关系,可译为“就,接着”)
(3、以:表示凭借.译为:凭,靠)
3、因为“既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐,公徐云”的气度
再问: 第二问的第二个是“而”的解释,不是“即”还有3、众人为什么认为谢太傅“足以镇安朝野”?可以再回答详细一点吗?它给的行太多了。。谢谢,回答OK就采纳为满意答案
再答: 啊,其实,你可以把译文写上的,反正是因为他的气度为众人所服
一会儿,风势更急,浪更猛了,大家都叫嚷骚动起来,坐不住,大家都坐不住了,谢安慢条却斯理地说:“如果都这样乱成一团,我们就回不去了吧?”大家立即响应,就回去了,从中不仅可以体现他的气度,更可以展示出他的领导能力,还有他的感染力
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:第九题,详解
下一页:gyyv