英语翻译A study now lends support to the idea that meal-time dis

问题描述:

英语翻译
A study now lends support to the idea that meal-time distractions (分散注意) can mask the clues that we really have eaten quite enough.Moreover,it finds,the caloric fallout of not paying attention to what we’re eating doesn’t necessarily end when a meal is over.
Rose Cooper from England,and her colleagues gathered 22 men and an equal number of women for an experiment.Each person dined alone,continuously receiving nine small shares of food items.These ranged from cheese twists and potato chips to carrots,cherry tomatoes and sandwiches or sausage rolls.
Because the goal was to test the potential impacts of distraction on fullness,the researchers randomly assigned half of the participants to eat in front of a computer—and to gain as many wins as possible at the “card” game.Everyone else was told to focus on the sensory qualities of their meal.
According to their instructions,the participants ate all of the food given to them.Yet people who played a computer game during lunch found their meal less filling than the mindful eaters had.Game players also swallow down twice as many cookies,almost an hour later,when they were allowed all the dessert they wanted (in the name of a taste test).The British scientists present their findings in the February American Journal of Clinical Nutrition.
The real question is why distracted eating should impact snacking.It appears,the scientists say,that memory plays some tricky role in how we register what we eat and the degree to which it satisfies.
Interestingly,eight years ago,Britta Barkeling of Huddinge University in Stockholm and her colleagues reported somewhat related findings.Their 18 overweight subjects had no choice other than to get rid of everything but lunch,on one day—because they were blindfolded.Compared to a day when they could view what they were dining on,these people consumed only three quarters as many calories.Yet even hours afterward,they reported being no less full than on the day they had been able to see their plates.
Of course dining in the dark isn’t practical.And sometimes what we eat doesn’t really invite our absolute attention.But there is certainly a growing mountain of data indicating that mindless eating is a waste of resources,a risk to our waistlines—and a costly threat to health.
我想问下,是自己翻译的还是找到的,这是考试的文章呀!
1个回答 分类:英语 2014-09-30

问题解答:

我来补答
目前一项研究表明:吃饭时注意力分散,可能掩盖我们吃饱的事实.此外还发现,the caloric fallout of not paying attention to what we’re eating doesn’t necessarily end when a meal is over(?).
来自英国的Rose Cooper和她的同事,集合了男、女各22人进行实验.每个人单独用餐,连续收到九小份食物.有奶酪曲奇、薯片、胡萝卜、樱桃、西红柿和香肠卷或三明治.
因为测试目的是观察注意力分散对吃饱的潜在影响,研究人员随机在一半的参与者吃东西时,放置一个计算机—以在“扑克”游戏中尽可能获胜.其他人则被告知重点要放在其膳食的感官品质上.
根据指示,参与者吃完了所有的食物.然而,在午餐时玩电脑游戏的人发现,与另一组相比,自己没有吃饱.在近一个小时后,游戏玩家在得到各人所希望的甜点后(称为口味测试),吞下两倍的饼干.英国科学家目前在美国临床营养学二月的杂志上,公布了调查结果.
真正的问题是,为什么要吃东西分心会影响吃零食.科学家们说,看起来记忆在我们吃什么和吃多少可以满足上同我们开了个玩笑.
有趣的是,八年前斯德哥尔摩的Huddinge大学的Britta Barkeling和她的同事也报告了相似的结果.18位超重受试者被蒙上眼睛,只吃午餐.与可以看到食物的人相比,这些人消耗的热量只有四分之三.甚至几个小时之后,他们仍说和看到自己的盘子爆满吃饭时一样饱.
在黑暗餐厅进餐当然是不现实的.有时,我们吃东西并不需要绝对关注.但有相当数据表明,无目的地海吃是一种资源浪费,增加对我们腰围的风险和对健康的昂贵威胁.
我自己翻译的,中间有一点没看明白.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:pass..
下一页:复合函数求值域