tare sb.apart

问题描述:

tare sb.apart
tare sb.apart 不是tear,我在一首歌里看到这个词组,tare是称毛重,可无论怎么查都查不到tare sb.apart,本以为是歌词错了,可查到的英文文章居然也有这个词组,
有人翻译是离某人远去,但没有任何一个词典里有这个词组啊,我不知道是怎么翻译的
掘地三尺,在那个语境里好像不行,因为,那是歌词是个女的骗感情,把男的甩了,是she'll tare you apart
那个女的本来都不要他了,也不能掘地三尺来找他啊
1个回答 分类:综合 2014-11-03

问题解答:

我来补答
根据你的补充说明,我可以很负责的肯定的说:
编词人是想用tear sb.apart
根据上下文,女的把男的给甩了,对于心痛男方的来说就相当于自己“被女的给扯碎了一般”--心都碎了
所以she'll tear you apart的翻译可为:
她让你痛心疾首/心碎
GOOD LUCK~
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:一道物理提题