英语翻译刘祎之,字希美,常州晋陵人.之祎之少与孟利贞、高智周、郭正一俱以文辞称,号“刘孟高郭”,并直昭文馆.俄迁右史、弘

问题描述:

英语翻译
刘祎之,字希美,常州晋陵人.之祎之少与孟利贞、高智周、郭正一俱以文辞称,号“刘孟高郭”,并直昭文馆.俄迁右史、弘文馆直学士.上元中,与元万顷等偕召入禁中,论次新书凡千馀篇.高宗又密与参决时政,以分宰相权,时谓“北门学士”.兄懿之,亦给事中,同两省.先是,姊为内官,武后遣至外家问疾,祎之因贺兰敏之私省之,坐流巂州.后为丐还,除中书舍人.
仪凤中,吐蕃寇边,帝访侍臣所以置之、讨之之宜,人人异谋,礻之独劝帝:“夷狄犹禽兽,虽被冯陵,不足校,愿戢威,纾百姓之急.”帝内其言.俄拜相王府司马.检校中书侍郎,帝谓曰:“卿家忠孝,朕子赖卿以师矩,冀蓬在麻不扶而挺也.”
后既后既立王为帝,以其参奉大议,愈亲之,擢中书侍郎、同中书门下三品,赐爵临淮县男.方是时,诏令丛繁,祎之思致华敏,裁可占授,少选可待也.司门员外郎房先敏坐累贬卫州司马,诉于相府,内史骞味道谓曰:“太后旨.”祎之曰:“乃上从有司所奏云.”后闻,以味道归非於上,贬青州刺史,加祎之太中大夫,赐物百段.后因曰:“君为元首,臣为股肱,以手足疾移於腹背,尚为一体乎?礻之引咎於已,忠臣也.”纳言王德真推顺曰:“戴至德无异才,惟能归善於君,为时所服.”后曰:“善.”后私语凤阁舍人贾大隐曰:“后能废昏立明,盍反政以安天下?”大隐表其言,后怒曰:“祎之乃负我!”垂拱中,或告祎之,受归诚州都督孙万荣金,与许敬宗妾私通,太后遣肃州刺史王本立鞫治,以敕示祎之,祎之曰:“不经凤阁鸾台,何谓之敕!”后以为拒制使,赐死于家,年五十七.
初,祎之得罪,睿宗以旧属申理之,姻友冀得释.祎之曰:“吾死矣.太后威福由己,而帝营救,速吾祸也!”在狱上疏自陈.临诛,洗沐,神色自若.命其子执笔占为表,子号塞不能书,祎之乃自捉笔,得数纸,词恳哀到,人皆伤之.麟台郎郭翰、太子文学周思钧怅叹其文,后恶之,贬翰巫州司法参军,思钧播州司仓参军.睿宗嗣位,赠祎之中书令.
麻烦不是本文翻译的,不要乱发,影响.
能在今天22点给此篇文言文翻译的 给100分!
1个回答 分类:语文 2014-10-13

问题解答:

我来补答
刘祎之,字希美,常州晋陵人.祎之年轻时候与孟利贞、高智周、郭正一都凭借文章有名,号称“刘孟高郭”,一起在昭文馆当值.上元年间,祎之与元万顷等人一起被招进宫中,评定编次一千多篇新书.高宗又秘密地参与决断当时的政事,来分宰相的权力.、,当时人称他为“北门学士”.祎之的哥哥懿之,也是给事中,职位如同两省.先前是,他们的姐姐是宫中内官,武则天派遣他到外家问候疾病,祎之经由贺兰敏之私下偷偷地去探望了姐姐,被判流放巂州.后来成为乞丐才回来,授予中书舍人的官职.
仪凤年间,吐蕃侵犯边境,皇帝在侍臣中询问用来处置、讨伐吐蕃的合适的办法.人人都有不同的意见,只有祎之劝皇帝:“夷狄犹如禽兽,即使被打击,不足以教训他们,希望停止武力威胁,解救百姓的灾难.”皇帝采纳了他的建议.不久授予相王府司马之职.检校中书侍郎,皇帝对他说:“你们家忠孝,我的儿子依靠你来教导使他懂得规矩,希望他像‘蓬在麻中不扶而直’啊.”
武后立王为帝之后,让祎之参与侍奉国家大事的商议,越发亲信他,提拔他为中书侍郎、同中书门下三品,赐以临淮县男爵.正当这个时候,诏令繁多,祎之才思敏捷,大多昭敕都出自他手.司门员外郎房先敏因受连累被贬为卫州司马,向相府诉苦,内史骞味道对他说:“这是太后的旨意.”祎之说:“是皇上听从了有关部门所奏的话.”太后听说,认为骞味道将错归于皇上,贬为青州刺史,给祎之加官为太中大夫,赏赐百段礼物.武后就说:“帝王就像头,臣子就像股肱两块肌肉,用手脚快移到背部,还算是一个整体吗,刘炜之把责任揽到自己身上,这才是忠臣啊.”
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:求补英语