英语翻译为什么没见过一下两段的翻译?彖曰:大哉乾元,万物资始,乃统天.云行雨施,品物流形.大明始终,六位时成,时乘六龙以

问题描述:

英语翻译
为什么没见过一下两段的翻译?
彖曰:大哉乾元,万物资始,乃统天.云行雨施,品物流形.大明始终,
六位时成,时乘六龙以御天.乾道变化,各正性命,保合大和,乃
利贞.首出庶物,万国咸宁.
象曰:天行健,君子以自强不息.
潜龙勿用,阳在下也.见龙再田,德施普也.终日乾乾,反复道
也.或跃在渊,进无咎也.飞龙在天,大人造也.亢龙有悔,盈
不可久也.用九,天德不可为首也.
另外请问哪里有全文的翻译?
1个回答 分类:语文 2014-09-18

问题解答:

我来补答
彖辞说:蓬勃盛大的乾元之气,是万物所赖以创始化生的动力资源,这种刚健有力、生生不息的动力资源是统贯于天道运行的整个过程之中的.由于乾元之气的发动,得到阴气的配合,云化为雨润降于下,万物受其滋育,茁壮成长为各种品类,畅达亨通.天道的运行适应六个不同的时空环境,遵循由始到终的发展程序,表现出不同的方式,初爻为潜,二爻为见,三爻为惕,四爻为跃,五爻为飞,上爻为亢,好比驾御着六条巨龙在浩瀚的天空自由翱翔.天道的变化使得万物各得其性命之正.天所赋为命,物所受为性,万物由此而具有各自的禀赋,成就各自的品性,呈现一幅仪态万方、丰富多彩的世界图景.物资生产丰富,经济繁荣,就可以促进政通人和,天下太平.
《象辞》说:天道运行周而复始,永无止息,谁也不能阻挡,君子应效法天道,自立自强,不停地奋斗下去."龙尚潜伏在水中,养精蓄锐,暂时还不能发挥作用",是因为此爻位置最低,阳气不能散发出来的缘故."龙已出现在地上",犹如阳光普照,天下人普遍得到恩惠."整天自强不息",是因为要避免出现反复,不敢有丝毫大意."龙或腾跃而起,或退居于渊,均不会有危害",因为能审时度势,故进退自如,不会有危害."龙飞上了高空",象征德高势隆的大人物一定会有所作为."龙飞到了过高的地方,必将会后悔",因为物极必反,事物发展到了尽头,必将走向自己的反面."用九"的爻象说明,天虽生万物,但却不居首、不居功.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:课时练P3