德语的名词为什么会分成阴性阳性和中性?

问题描述:

德语的名词为什么会分成阴性阳性和中性?
像是英语和汉语的名词是根本没有词性的,为什么德语的名词会有阴性阳性和中性呢?哪位高手可以通过语言学或者其他的角度解释一下?
1个回答 分类:语文 2014-10-26

问题解答:

我来补答
名词分性在欧洲的语言中是很普遍的,原因嘛有点类似于中国的阴阳之说,很多东西已经说不好是为什么是这种或那种词性了.但有一些还是有迹可循的,比如说德文中太阳die Sonne为阴性,月亮der Mond反而为阳性,可能是由于德国人的祖先认为太阳神是女的,而月亮神是男性的.再举一例,手die Hand阴性,脚der Fuss阳性,可能是因为手接触空气,而空气是阴性的(die Luft),脚接触地,而地是阳性的(der Boden).不过这些也都是推测罢了.用处其实不大,反而让语法变得复杂,因为语法成分只通过格和数就可以区分了,比如英语.但是这是传统,只能死记了,窍门很少.
另外,新出现的词的性都是约定俗成的,哪种用得多就流传开了,比如计算机der Computer,大家都用阳性.
拉丁语的祖先,原始印欧语就分阴阳中性,印欧语大概所有分支也有性的概念.像古英语也分阴阳中性,和现代德语一样.
语言的性可以说没有什么意义,只是这些语言的特色,历史烙印在这文化中的一些东西.除了要求你各种形容词名词的性一致没多大作用.
现代英语丢失了性的概念也能运作得很好(he,she等等并不算是语法的性,语法的性要求词以上的单位的一致,比如古英语 阳性 til sunu"好 儿子", 阴性 tilu giefu"好 礼物",要求形容词和名词的性一致 ).
大部分(不是全部)表示有生命的事物的词,其语法性和生物性相应,比如拉丁语vir“男人”是阳性,mulier"女人"是阴性.拉丁语poeta“水手”看上去像阴性(一般阴性词尾是a)但其实是阳性.语法性不能看词本身,要看和它相关的词,bonus(阳) poeta才对,bona (阴)poeta就错了.
性并没有什么固定的生物学上的分配,比如德语太阳die Sonne是阴性,而拉丁语sol是阳性.这些语言的祖先都是原始印欧语,但是分化过程中各自有不同的发展.一般来说同源的词不大有性的变化,而Sonne和sol不是同源词.同源的如拉丁语pes和德语fuß都是阳性.这我只能说,没有什么道理,顶多会让这些语言的使用者对这些事物的象征性的意味比较一致的看法.比如将某些事物拟人化的时候,德国人多半觉得太阳是女性.罗马人则多半认为太阳是男性.
更没有道理的性的分配有,古英语wifmann(现代英语woman)是阳性,只因为wifmann是mann在末尾的合成词,所以语法性同mann.如德语的Mädchen“姑娘”是中性,这也没什么生物上的意义.
性的起源只有猜测,没有什么肯定的说法.我唯一知道的是,语言学家们似乎认为,印欧语的阴性是最后产生的.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:奇偶性的应用。
也许感兴趣的知识