几句英语翻译(不要用翻译软件,谢谢~~)

问题描述:

几句英语翻译(不要用翻译软件,谢谢~~)
Sentence translation from Chinese into English
1.亚太经济合作组织(APEC)各成员国只有通过和谐的合作才能应对可能出现的经济萧条,重建信心.
2.一些美国人意识到理想主义已经从政治中消失,取而代之的是个人的野心和金钱.
3.美国历来以“民族熔炉”著称.在美国,不同的种族和文化传统融合在一起形成了一个多元社会.
4.香港历来是中国的领土,但由于一些历史原因,它被英国占领了一百多年.
5.建立一个良好的朋友关系网是必要的,因为它可能引导你走向事业上的成功.
1个回答 分类:英语 2014-10-23

问题解答:

我来补答
1. Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) member countries only through harmonious cooperation to cope with depression may arise, to rebuild their confidence.
2. Some Americans realize that idealism has disappeared from the political, replaced by personal ambition and money.
3. To the United States has always been "ethnic melting pot," with the. In the United States, different ethnic and cultural traditions together form a pluralistic society.
4. Hong Kong has always been China's territory, but due to some historical reasons, it was occupied by the British for over 100 years.
5. Establishment of a good friend of network is necessary, because it may lead you to career success.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:合外力做功,