It's our honor for you and your wife attending my wedding on

问题描述:

It's our honor for you and your wife attending my wedding on this May 2nd
这句话合适吗?
我写给我的长辈的,结果被批评了,说是不尊敬长辈.
国外有这种说法吗?比较好的说法是什么?
是我的亲戚长辈,相当于姨外公、外婆
他说不能用you and your wife,那用什么比较好~?下面是他们的反应,我不太理解冒犯哪里了。。。
maybe u cann't take correct method to show what u wanna say ,pay attention to the below in the red mark:"It's our honor for you and your wife attending my wedding on this May 2nd"
we are all your eldership,u cann't write in this way, no next time,understand?
1个回答 分类:英语 2014-10-02

问题解答:

我来补答
这句话冒犯老一辈确实够狠了.理由如下:
It's our honor for you and your wife attending my wedding ...
这句话可以这样理
你和你妻子能参加我们的婚礼是你们的荣幸(言外之意:我们不稀罕你来)
你和你妻子能参加我们的婚礼是你祖坟冒烟了(够幸运!)
为什么呢?你对以下两个句型理解不彻底:
It is the honor for sb to do sth
某人做某事是荣幸的/某人很荣幸地去做某事
It is one's honor to do sth
某人很荣幸地去做某事
你原文中的措辞是以上两个句型的混合体,容易让人误解.
现在明白老人家为何发火了吧?
 
 
展开全文阅读
剩余:2000