英语翻译B&B HOLDINGS CO.,LTD.Room No.11B,#57,West Zhongshan RD.8

问题描述:

英语翻译
B&B HOLDINGS CO.,LTD.
Room No.11B,#57,West Zhongshan RD.800Nong,
Changning DC.,Shanghai
TEL:+86.21-6228-9803 FAX:+852-3011-7904
LETTER OF INTENT
To:Whom it may concern[KA3MYC] May 10,2010
Ref No:BBL100510-1
1.COMMODITY:Copper( 99.96% MIN)
2.Q,TY:2000mt/Per month,Year total 24,000mt
3.PRICE:LME Discount 15~20% On the date of BL
4.Terms of payment:T/T Within 3days after passed CIQ OR Open
IDLC after Come in the bonded area of chinese east port
5.Shipping Port:By seller’s option
6.Destination:Qingdao bonded area ,china
7.Origin:Kazakhstan or seller’s option
8.Others
Best Regards
J.P.KIM
1个回答 分类:英语 2014-12-08

问题解答:

我来补答
这个是一封外贸确认函吧,里面还蛮多函电术语来着~
B&B Holding有限公司
上海市长宁区中山西路800弄57号11B室
电话:+86.21-6228-9803 传真:+852-3011-7904
来信意图
致相关人员[KA3MYC] 2010年5月10日
订单号:BBL100510-1
1、商品名:Copper (99.96% MIN)
2、(这个不知何解,看单位可能是产量)
3、价格:按提货单上的日期,按行价打15~20%的折扣
4、支付方式:在通过中国检疫局后三天内以电汇方式支付或者在进入中国east
Port货物保税区后以Open IDLC方式支付
5、装运港:由卖方决定
6、目的地:中国青岛保税区
7、产地:Kazakhstan或者由卖方决定
8、其他.
诚挚的J.P.KIM
那啥,函电上课没认真学,大致就这个意思了 保留原文的就是不知道怎么翻的 囧 因为函电常常涉及到一些具体的货物什么的,所以跟货物有关的信息理解起来会比较麻烦……
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:100 ,11
下一页:29