《三国志》许诸字仲康一段文言文翻译

问题描述:

文言文翻译

高一 1个回答 分类:语文 2018-08-01

问题解答:

我来补答

许褚字仲康,谯国谯(今安徽亳州)人。身高八尺多,腰粗十围,容貌雄俊刚毅,胆力过人。汉朝末年,他聚集少年以及宗族好几千家,共同筑起坚实的壁垒来抵御贼寇。当时汝南(今河南汝南县)葛陂为首的贼寇一万多人攻打许褚的防御,许褚人少打不过,奋力作战极度疲劳。弩箭用光了,于是让城中的男女,收集和杅斗一样大的石头放置在四个城角。许褚用石头投掷敌人,所打中的都被击碎。敌人不敢逼近。粮食缺乏,就假装和敌人和战,用牛和敌人换粮食,敌人来取牛,牛都跑了回来。许褚于是走到阵前,用一只手拽住牛尾巴,走了一百多步。敌人都很惊恐,于是不敢来取牛而撤走了。因此淮、汝、陈、梁一带,都畏惧忌惮许褚。

  魏太祖(曹操)出征淮、汝,许褚带领众人投靠曹操。曹操见到他认为他很豪壮,说:“这是我的樊哙啊。”当天就任命他为都尉,做自己的近身侍卫。那些起初跟从许褚的侠客,曹操都作为勇士来使用。许褚跟随曹操征讨张绣,率先登上城墙,斩首的敌人一万多,升任为校尉。又跟从曹操在官渡征讨袁绍。当时曹操的侍卫徐他等人密谋造反,因为许褚经常侍卫在他左右,忌惮他而不敢发动叛乱。等到许褚歇班的时候,徐他等人打算怀藏着刀进到曹操帐中行刺。许褚到了住处心情不定,立即回来守卫曹操。徐他等人不知道,进到帐见看到了许褚,非常惊恐。徐他脸色大变,许褚发觉了,当即击杀了徐他等人。曹操更加亲近信任他,一同出入营帐,不离自己左右。跟随曹操围攻邺县,奋力作战有功,封爵位为关内侯。又跟从曹操在潼关征讨韩遂、马超。曹操打算向北渡河,到了济河,先让军队渡过,只留下许褚以及一百多勇士留在南岸断后。马超率领步兵骑兵一万多人,来攻打曹操的军队,箭如雨下。许褚告诉曹操,敌人来的太多,如今军队已经全渡了河,应该撤走,于是扶曹操上船。敌人攻得很急,士兵们都争着过河,船太重将要沉没。许褚处死了争着登船的人,左手举着马鞍保护着曹操。船夫被飞箭射中而死,许褚用右手划船,才过了河。当天,要不是许褚曹操差点丧命。此后曹操和韩遂、马超等人单马会话,身边的人都不带,只带着许褚。马超对自己的力气很自负,暗地打算上前谋害曹操,一向听说许褚的勇猛,怀疑跟从曹操的就是他。就问曹操说:“您有个叫虎侯的将军在哪里?”曹操回头指着许褚,许褚瞪眼看马超。马超不敢发作,于是各自回营。后来过了几天会战,大败马超,许褚杀死了许多敌人,升任为武卫中郎将。武卫的称号,就是从此开始的。军中因为许褚的力气想老虎一样而且痴拧,所以给他起个绰号叫作虎痴;所以马超询问“虎侯”,到现在人们还称道,都说这是他的姓名。

  许褚生性谨慎,遵奉法律,持重话少。曹仁从荆州来拜见曹操,曹操还没有出来,曹仁进来和许褚在殿外相遇。曹仁叫许褚过来和他私聊,许褚说:“魏王(曹操)将要出殿。”于是回到殿内,曹仁很气愤。有人责怪许褚说:“征南将军(曹仁)是宗室重臣,他屈尊叫你,你推辞什么?”许褚说:“他虽然是宗亲重臣,但是属于地方诸侯。我是内臣,当众交谈就够了,怎能进屋私谈呢?”曹操听说后,更加有待他,升任他为中坚将军。

剩余:2000

相关作业

[ 综合 ] 求一段文言文翻译韩愈字退之,昌黎人.父仲卿,无名位.愈生三岁而孤,养于从①父兄.愈自以孤子,幼刻苦学儒,不俟奖励.  寻

韩愈,字退之,昌黎人.父亲名叫韩仲卿,不做官也不出名.韩愈三岁的时候成了孤儿,被同族的堂兄抚养.韩愈因为自己是孤儿,小时候很刻苦的学习儒家经典,不像其他孩子那样还需要奖励来诱导.韩愈很快就成了进士.宰相董晋到大梁去工作,请韩愈作他的巡官.董晋的职员班子撤除后,徐州的张建封又慕名请他去做下属.韩愈认为自己得到了承认,说话

1

[ 综合 ] 问大家一小段文言文翻译。及时采纳,谢谢!语文擅长的帮翻译下。 ①邓若水字平仲,隆州井研人。博通经

邓若水,字平仲,是隆州井研人。博学通晓经史子集,所作文章很有风骨气节。吴曦叛乱,州县里没有谁敢反抗,当时若水还是一介百姓,非常气愤,要杀死了县令,然后起兵征讨吴曦。夜晚宰杀了一只鸡和他的仆人盟誓说:“我明天拜见知县,你秘密地带着刀跟从我,我回头叫你,就可以杀死县令”仆人佯装许诺同意,到了时间却一直不出发。邓若水回来指责

1

[ 综合 ] 问大家一小段文言文翻译及时采纳,谢谢!

嘉熙年间,被征召为太学博士,当回答皇帝咨询时,写了几千字的奏折,大意是:“宁宗临危时,弥远急着想成就他的阴谋,他的心思难道是希望先帝活下去吗?先帝没能纠正他的结局,陛下您没能纠正他的开端。我请求陛下下令挖他的坟墓,打开他的棺材,取出他的尸体,割下他的头颅,以告慰先帝的在天之灵。”

1

[ 英语 ] 英语翻译求taylor swift的the best day最后一段文言文翻译.就是这一段 【and now i kno

八月荫薄,碧叶转朱.佳人在侧,俾我不孤.风情婉转,如玉似珠.明眸善睐,心为之伏.与子相晤,乐将何如?不知子意,搔首踟蹰. 再问: 你 指的是母亲,改一下蟹蟹~~ 再答: 金风乍起,木叶离枝。游子忆母,且叹且思。举目四顾,双目为湿。慈母望断,亦当如之。我心伤悲,何人可知?人生至乐,在乡之时。 很难改,要先全按原文以我的水

1

[ 语文 ] 问大家一段文言文翻译(1)六一居士云:“风霜冰雪,刻露清秀.”以山色言之,四时之变化亦多矣,而惟经风霜冰雪之余,则别有一

虽然隐居在束(国家)地(方),但现在又回到了我们的朝堂上,(他)有抱负的行为,是能运行通过(坚持到底).听的清关国家大事,(皇帝)与(他们)到内殿(即,政府在王宫),(他们)告诉争论的历史书籍讨论制定政府事件,有时直到午夜结束.读书人把自己的书,从四面八方赶来,总额高达一千.有与生俱来的灵性,但是,必须通过(收购)广泛

1

[ 语文 ] 用四个字概括这段文言文的内容

曹娥善歌

1

[ 综合 ] 后汉书.党锢列传 从李膺字元礼的文言文翻译

李膺字符礼,是颍川襄城人.李膺性情高傲,没有什么交际往来的人.最初被举荐为孝廉,调任青州刺史.又被征召,再调任渔阳太守.不久转调为蜀郡太守,因为母亲年老请求不会赴任,被转调监领乌桓校尉.鲜卑屡次进犯边塞,李膺常常亲身参加战斗,每每打退敌人,敌人十分惧怕.李膺因公事被免去官职,回到纶氏居住,教授弟子常达到上千人.南阳的攀

1

[ 语文 ] 帮我把这段文言文翻译一下 Thank you 孟子少时,东家杀豚,孟子问其母曰:“东家杀豚何为?”母曰:“欲啖

孟子少时,东家杀豚,孟子问其母曰:“(东家杀豚何为)?”母曰:“欲啖汝.”其母自悔而言,曰;“吾怀娠是子,席不正不坐;割不正不 |食|,胎之教也.今世有知而欺之,(是教之不信也.)”乃买东加豚肉以|食|之,明不欺也.孟子少年时,有一次东家邻居杀猪,孟子问他的母亲说:"东家为什么杀猪?"孟母说:"要给你吃肉."孟母后来后

1

[ 语文 ] 求下段文言文翻译既罢,归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右.廉颇曰:「我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为

渑池会结束后,回到赵国,因为蔺相如功劳大,赵王任命他做上卿,位在廉颇之上. 廉颇说:“我做赵国的大将,有攻城野战的大功劳,而蔺相如只不过凭着几句言辞立了些功劳,他的职位却在我之上.再说蔺相如本来是卑贱的人,我感到羞耻,不甘心位居他之下!”扬言说:“我碰见蔺相如,一定要侮辱他.”蔺相如听到这些话后,不肯和他会面,每逢上朝

1

[ 语文 ] 英语翻译跪求这段文言文翻译邦瑞言:“朝廷易置将帅,必采之公卿,断自宸衷,所以慎防杜渐,示臣下不敢专也.且京营大将与列镇将

小说家这个流派,大概出自于古代的小官.(这一派)是大街小巷的谈论,马路上传说的人所造成的.孔子说:「虽然是小的技巧也一定有值得观赏的地方;但想要推行久远恐怕滞泥不通,所以君子是不学的.」但是它也不会消灭.(小说家)是乡里有小智慧的人所写的东西,也要把它编辑保存起来而不要忘记了;假如里面有一句话值得我们来采用,这也就如同

1

[ 语文 ] 英语翻译问大家一段文言文翻译,棉布之始棉有草、木二种,皆出海外,其见于纪载者,大抵皆木棉也.张勃《吴录》云:&#8218

棉有草、木两种,都是从海外,其中见于记载的,大部分木棉的.张勃《吴录》说:‚交趾有木棉,树高一丈多.‛王浯溪云:‚一名斑枝花.‛又《泊宅编》说:‚闽、广多木棉,名叫吉贝.织的布,这就是白氍①.‛但现在吴地的种子,就草棉,不是木棉的,而它的用途和木棉

1

[ 语文 ] 英语翻译求下段文言文翻译王阮亭闻其名,特访之,避不见,三访皆然.先生尝曰:“此人虽风雅,终有贵家气,田夫不惯作缘也.”其

王阮亭听说先生的大名后后,特地来拜访他,他却避而不见,拜访了三次都是如此.先生曾经说过:“这个人(指的是王阮亭)虽然风流儒雅,但终究是富贵气象,我是一介农夫不方便与其来往.”可见先生品格是多么高尚.后来王阮亭(号渔洋山人)想花三千金买下先生的稿件,替他刊登,他执意不肯.王阮亭又找人几次去请先生,先生感激他的诚恳,于是让

1

[ 语文 ] 八、将下面一段文言文翻译成现代汉语(10分) 圣王在上,而民不冻饥者,非能耕而食之、织而衣之也,为开其资

圣王在位时人民没有饥寒之苦,不是因为亲自种地给人民吃,纺织给人民穿,而是因为能为人民开辟生财之道.

1

[ 语文 ] (重庆市高三联合诊断)将下面这段文言文翻译成现代汉语。(8分)李弘度常叹不被遇。殷扬州知其家贫,问:“君能屈百里①不?”

李弘度时常慨叹得不到赏识提拔的机会 (或 "不被知遇")。殷扬州知道他家境贫寒,问他说:"你能否屈就 (或 "委屈自己的心志"),去担任一个小小的县令?""李弘度回答说:"我为官不得志的慨叹,早已被上级知道了;走投无路的猿猴跑到林中,哪里还有闲暇 (或 "哪里顾得上")选择栖身之木呢!"于是殷扬州授予李弘度剡县县令的官

1

[ 语文 ] 要一段文言文的评析200字

这是战国策的一条记载,战国此时处于一个齐秦争霸的时代,此时燕赵宋等国常常苦于齐闵王的淫威而无可奈何,乐毅作为燕国大臣,清楚的为“弱”齐,指明了方向,因为仅仅凭借赵或者燕一国的力量是没有办法战争强齐的,只有联络各国,孤立齐国达到“举天下而攻之”,才能真正的击败齐国,而文章体现出的正是乐毅的这一思想,对齐闵王表面采取屈从的

1

[ 语文 ] 帮忙翻译几段文言文1、陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅.家人将受直矣,买者求见.元方因告其人曰:“此宅子甚好,但无出水处

译文: 一、陆少保,字元方,曾经在洛阳卖一套房子.家人们要把它卖出去,买房子的人求见,于是元方告诉他说:“这房子很好,就是没有泄水于外的处所.”买房子的人听了,立即推辞不买了.子侄们为这说了埋怨他的话,元方却说:“如果我不说的话,我就是在欺骗他.” 二、太阳出来时,树林里的雾气散了,烟云聚拢来,山谷显得昏暗,朝则自暗而

1

[ 语文 ] 帮忙翻译三国志里的这段文言文 谢谢

唇亡齿寒的比喻,难道只是形容虞、虢两国吗?温与野王两地也是如此啊;今年离开那里来居住在这里,这只为了延缓马上灭亡的时刻罢了.况且您,是全国人民的希望所在啊,现在敌寇还没到您却要先迁走,带山一县百姓一定惊骇,您这是动摇民心而开启作乱的源头啊,我内心很为郡内人民忧虑这件事.

1

[ 语文 ] 岳飞治军 翻译这段文言文中有那一个是通假字啊?( )通( ):(意思) ?

( 思 )通(名 ):(意思) ?

1

[ 综合 ] 求翻译一段文言文陈复,字鼎初,怀安人.永乐甲辰进士,历户部郎.正统四年,以荐知杭州,廉明简静,讼狱大减.公庭无事,日坐堂

没有人回答吗?那么我就尝试一下吧,大致意思不会错,只是有个把词还不确定,比如“归其丧”是否是发丧回祖籍.我的翻译如下: 陈复,字鼎初,怀安人.明朝永乐甲辰进士,曾任户部郎.正统四年,被推荐任杭州知府,因为他为官廉洁,明察断案,性格又喜欢简单安静,不招摇,不好大喜功,办事利索,管理有方,所以这片地方民风大好,少了许多案子

1

[ 综合 ] 英语翻译文言文翻译求《旧唐书》一段节选内容的翻译,内容如下“吕元膺,字景夫,郓州东平人.质度瑰伟,有公侯之器.…(选自旧

参考译文:  吕元膺,字景夫,郓州东平人.气度宏伟非凡,有做公侯的才能.调任为蕲州刺史,他以施恩德讲信义而闻名.曾经在年终时视察郡中监狱,了解囚犯的情况,囚犯中有人告诉他说:"我家里有父母在,明天是大年初一,却不能与他们相见."说完伤心落泪.元膺同情他们,打开刑具全都放他们回家,并与他们约定了返回的日期.看守囚犯的官吏

1