英语求翻译英语几个句子,谢谢

问题描述:

英语求翻译英语几个句子,谢谢
高考完型里的;
1,The bicycle he rode was not by any means the kind modern cyclist would want to be seen riding.
请帮我分析一下句子结构,比如谁修饰谁,谢谢!
2,There was a noticeable touch of pride in the way he seemed to be doing things...(下文略)
什么意思呢?
1个回答 分类:英语 2014-10-29

问题解答:

我来补答
1,he rode是the bicycle的后置定语;
by no means“绝不,一点也不”;
be seen doing"被看到正在做某事"
翻译:他骑的自行车绝对不是现代骑车的人想骑的(自行车).

2,touch of“一点”,touch of pride带着一点儿骄傲;
noticeable“显而易见的,值得注意的”;
seemed to be doing sth"似乎正在做某事”
翻译:他现在正在做的这件事(可能后面有提到.)显然是件十分引人注目的骄傲行为.
再问: 第二个句子的in the way 是什么意思呢?谢谢!
再答: in the way在这里不是“挡路”的意思。而是指”他所做的这个举动“。。可以翻成”用。。的方式“。一定要【具体语境具体分析】。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:求形状的题不会