问题描述:
有没有必要严格按照字典上的读音来读字呢?
我是普通话考级过的,但也因此添来了不少的麻烦:考级后,召唤的召读第四声,海参崴最后一个字读wai第三声.有一次去买飞机票(去海参崴的),我读haishenwai,售票员听不懂,最后我只好读weishenwei.为什么大家都习惯用不正确的读音呢?正确的读音却没任何作用?
不是“wei”shenwei,是“hai”shenwei,打错了。
我是普通话考级过的,但也因此添来了不少的麻烦:考级后,召唤的召读第四声,海参崴最后一个字读wai第三声.有一次去买飞机票(去海参崴的),我读haishenwai,售票员听不懂,最后我只好读weishenwei.为什么大家都习惯用不正确的读音呢?正确的读音却没任何作用?
不是“wei”shenwei,是“hai”shenwei,打错了。
问题解答:
我来补答展开全文阅读