英语翻译选自司马光 资治通鉴

问题描述:

英语翻译
选自司马光 资治通鉴
1个回答 分类:语文 2014-09-20

问题解答:

我来补答
百度知道已经有答案了.
任座直言
魏文侯使乐羊伐中山①,克之②;以封其子击③.文侯问于群臣曰:“我何如主?”皆曰:“仁君.”任座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君?”文侯怒,任座趋④出.次问翟璜,对曰:“仁君.”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣闻君仁则臣直.向者⑤任座之言直,臣是以知之.”文侯悦,使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之,以为上客.(选自《资治通鉴·周纪一》)
【注释】
①魏文侯:战国时魏国国君,名叫魏斯.中山:中山国,战国时小国.
②克之:攻占它(指中山国).
③击:魏击,魏文侯之子,后继承为君,即魏武侯.
④趋:指快走.这里是任座见主子盛怒,只得惶恐走出.
⑤向者:先前,刚才.
⑥反:同“返”,返回.
译文:
魏文侯派遣乐羊攻打中山国,攻战了中山国(后),(就)把中山国封给了自己的儿子魏击.魏文侯问群臣:“我是什么样的君主?”大家都说:“您是仁德的君主!”(只有)任座说:“国君您取得了中山国,不把它封赏给您的弟弟,却封给自己的儿子,这怎么能说仁德君主?”魏文侯勃然大怒,任座快步离开.魏文侯接着又问翟璜,翟璜回答说:“您是仁德君主.”魏文侯问:“你凭什么知道?”回答说:“微臣我听说国君仁德,他的臣子就敢直言.先前任座的话很耿直,于是我知道您是仁德的君主.”魏文侯很高兴,派遣翟璜去宣召任座回来,还亲自下殿堂去迎接,奉为上客
从魏文侯由“怒”到“悦”这件事,悟出的道理魏文侯“怒”是因为任座的直言进谏,由此可见,国君往往不愿听逆耳之言;文侯“悦”在于翟璜讲究了一点说话的技巧,由此可见,要取得好的进言效果,必须讲究言辞的技巧.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:bfds
下一页:知道的请解答