如梦令秦观译文莺嘴啄花红溜的这一首,20点左右关闭!

问题描述:

如梦令秦观译文
莺嘴啄花红溜的这一首,20点左右关闭!
1个回答 分类:语文 2014-11-04

问题解答:

我来补答
莺嘴啄花红溜,燕尾点波绿皱,指冷玉笙寒,吹彻小梅春透.依旧,依旧,人与绿杨俱瘦.
翻译:黄鹂用嘴轻轻啄过红艳的花朵,燕子掠过水面,尾巴点破一池春水,引起阵阵微波.然而此时的佳人却只感到指尖清冷,从玉饰的笙里只能吹奏出无限的寒意,这清冷的声音仿佛要吹透这美丽的早春.哎,春天一切都是崭新的,然而有些东西却永远依旧,那正是这伤情的佳人每一年都和这绿杨一样消瘦啊
有些词很美,但是不能翻译,这首小词写得很清雅,一句一句翻译反而很奇怪.但是你既然急着问,我只有把它翻译了.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:指函数和对函数
下一页:字丑请见谅。