英语翻译在翻译中经常会遇见“完善”这个动词,比如说完善了什么体系,完善了什么制度,以前经常会翻成perfect sth.

问题描述:

英语翻译
在翻译中经常会遇见“完善”这个动词,比如说完善了什么体系,完善了什么制度,以前经常会翻成perfect sth.但是又怀疑这是不是Chinglish
在遇到这个词的时候应该怎么翻译才最地道又不失原意呢?
1个回答 分类:语文 2014-10-12

问题解答:

我来补答
"to perfect something" is right.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:dc2inr3qec3r2
下一页:这样怎么写