英语翻译句子:The cost has been growing from 1 billion yuan in 2001

问题描述:

英语翻译
句子:The cost has been growing from 1 billion yuan in 2001 to 8 billion yuan in 2003 along with the expansion of the network,which now carries more passengers.
虽然可以把which句作为修饰前置,但是逻辑上,先expansion后能carry more passengers呀;翻译成“.且网络扩大规模,现在运载更多乘客”则是否既不违反语法,又合乎逻辑情理呢?
1个回答 分类:英语 2014-11-17

问题解答:

我来补答
可以的,which 在这里引导的是非限定定语从句,起补充说明的作用.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:先解十一题