英语翻译You are watching the way the leaves are going round,Autu

问题描述:

英语翻译
You are watching the way the leaves are going round,
Autumn is knocking on the door again.
Unfamiliar people are still walking up an down
We aren’t aware,what do they need.
I’m tired...what’s my...about
What’s your...story...about
I’ll sing the clouds of the winds...
Run after me in a cold haze,
And the declaration will be repeated:
They rule by winds the tears of mysterious mimosa,
Unfadable ages!
Its in bloom at the edge of summer and winds,
She sings:"Yes,is it really a love..."
Yes,is it really a love...
Keeping vigil on spring floods,
I’ll be opened again to the skies.
I’ll get over the sadness in myself,
Leaving this city.
Paging over...my readi...
Good pages under rain...the times...
Don’t leave...They’ll flow through your leaves.
Stay...
They rule by winds the tears of mysterious mimosa,
Unfadable ages!
Its in bloom at the edge of summer and winds,
She sings:"Yes,is it really a love..."
Yes,is it really a love...
I watched after,But I couldn’t repeat the touch...
Night,like century...
Didn’t cover,swinging firmament of desert...
Farewell...
They rule by winds the tears of mysterious mimosa,
Unfadable ages!
Its in bloom at the edge of summer and winds,
She sings:"Yes,is it really a love..."
Yes,is it really a love...
1个回答 分类:综合 2014-10-14

问题解答:

我来补答
flowers
You are watching the way the leaves are going round,
你凝视着落叶飞舞
Autumn is knocking on the door again.
秋天再次到访
Unfamiliar people are still walking up an down
过客仍旧匆匆而过
We aren’t aware,what do they need.
我们清楚 他们所需
I’m tired...what’s my...about
我累了 我的 关于什么
What’s your...story...about
你的 故事 关于什么
I’ll sing the clouds of the winds...
我要歌颂风起云涌
Run after me in a cold haze,
在寒冷的薄雾中追随我
And the declaration will be repeated:
宣言会被重复
They rule by winds the tears of mysterious mimosa,
他们统治着 吹干神秘的含羞草的泪
Unfadable ages!
不会褪色的年华
Its in bloom at the edge of summer and winds,
在夏天和微风的边缘盛开着
She sings:"Yes,is it really a love..."
她唱着:“是的,这是真爱.”
Yes,is it really a love...
是的,这是真爱
Keeping vigil on spring floods,
守护着春潮
I’ll be opened again to the skies.
我会再次向天盛开
I’ll get over the sadness in myself,
我会自己度过悲伤
Leaving this city.
离开这座城市
Paging over...my readi...
把这一页翻过去
Good pages under rain...the times...
雨中的美妙篇章 这些次
Don’t leave...They’ll flow through your leaves.
不要离开 他们会流经你的叶片
Stay...
留存着
They rule by winds the tears of mysterious mimosa,
他们统治着 吹干神秘的含羞草的泪
Unfadable ages!
不会褪色的年华
Its in bloom at the edge of summer and winds,
在夏天和微风的边缘盛开着
She sings:"Yes,is it really a love..."
她唱着:“是的,这是真爱.”
Yes,is it really a love...
是的,这是真爱
I watched after,But I couldn’t repeat the touch...
我望着 但是无法再次触及
Night,like century...
夜晚 如同世纪般
Didn’t cover,swinging firmament of desert...
不被遮掩 摇晃着戈壁的苍穹
Farewell...
保重
They rule by winds the tears of mysterious mimosa,
他们统治着 吹干神秘的含羞草的泪
Unfadable ages!
不会褪色的年华
Its in bloom at the edge of summer and winds,
在夏天和微风的边缘盛开着
She sings:"Yes,is it really a love..."
她唱着:“是的,这是真爱.”
Yes,is it really a love...
是的,这是真爱
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:第一个解释一下
下一页:例二,求解
也许感兴趣的知识