The Lord of the Rings:The Fellowship of the Ring 直译为“护戒联盟”或“护戒使者”,也译为“魔戒现身”.个人认为“护戒使者”最佳. The Lord of the Rings:The Two Towers 一般译为“双塔奇兵”或“双塔奇谋”,直译意思为“双塔”(不过没见过) The Lord of the Rings:The Return of the King 最初流行“王者无敌”,后来流行“王者归来”.本人也认为“王者归来”这个译法最好,既有气,也有形.“国王归来”因为有点土而一直未流行.