英语翻译BALANCE ABREVIADOCta Cte con el Fondo de TitulizaciónAct

问题描述:

英语翻译
BALANCE ABREVIADO
Cta Cte con el Fondo de Titulización
Activos financieros a vr con cambios en rtdos.
ACTIV.NO CORR.CLASIF.COMO MANT.PARA LA VTA.
De sdades consol por integrac global / proporcional
Diferencias de conversión genéticas(不知是不是这个词奥,因为看到的版本有乱码:gen閞icas)
RVA.REV.ACT.NO CORR.CLAS MANT VTA Y ACT INTER.
PAS.ASOC.CON ACT.NO CORR.MANT.PARA LA VTA.
Deterioro / Reversión de activos corrientes de tráfico(最后一个词也是乱码:tr醘ico)
RTDO.POR VARIAC DE VALOR DE INSTRUM FIN.A VAL RAZONABLE
Puesta en equivalencia
Tasa Impositiva Efectiva
TOTAL CIRCULANTE
TOTAL EXIGIBLE
FONDO DE MANIOBRA
Cifras en d千s de ventas(中间的词是乱码,猜不出是什么词)
(Financiación fuera de balance)
抱歉奖励积分很少,我实在太穷了,没有几个积分
1个回答 分类:语文 2014-10-04

问题解答:

我来补答
BALANCE ABREVIADO:简化资产负债表
Cta Cte con el Fondo de Titulización:转让资金帐目系数(这里的Cte我也猜不出来是什么东西,暂且做coeficiente解,也许不对.Titulización我查了一下,是“抵押合同里有价证券持有权的转让”的意思,(Conversión en títulos valores de los derechos sobre contratos de hipoteca))
Activos financieros a vr con cambios en rtdos.:损益变动下的金融资产实值
ACTIV.NO CORR.CLASIF.COMO MANT.PARA LA VTA.:归类于VTA维护保养的非流动资产
De sdades consol por integrac global / proporcional:全球/成比例一体化巩固(这里的consol就应该是consolidación了,之前那个应该也是,但De sdades我实在猜不出来是什么东西,sdades明显不像西语的拼写)
Diferencias de conversión genéticas:普遍换算差(应该是genéricas更合理)
RVA.REV.ACT.NO CORR.CLAS MANT VTA Y ACT INTER.:归类于VTA维护保养的非流动资产坏帐准备(天!除了一个Y一个NO全是缩写!根据前后判断,RVA.REV.这里我想应该是坏帐准备的意思)
PAS.ASOC.CON ACT.NO CORR.MANT.PARA LA VTA.:归类于VTA维护保养的非流动资产联合负债(这条让我很费解,也许搞明白VTA.
Deterioro / Reversión de activos corrientes de tráfico:交通流动资产损耗/归还(也许是回归流动资产trópico,但经济学上的回归用的是Regresión这个词,所以用tráfico更合理一些)
RTDO.POR VARIAC DE VALOR DE INSTRUM FIN.A VAL RAZONABLE:金融工具价值变动的合理价值损益
Puesta en equivalencia:等价实施
Tasa Impositiva Efectiva:现金税率
TOTAL CIRCULANTE:总流通量
TOTAL EXIGIBLE:总征收量
FONDO DE MANIOBRA:调度资金
Cifras en d千s de ventas:出售天数(实在没法猜,只能做días解,想不出来还有别的词了)
(Financiación fuera de balance):资产负债表外资金
 
 
展开全文阅读
剩余:2000