尺码不对的衣服 英语

问题描述:

尺码不对的衣服 英语
1个回答 分类:数学 2014-11-28

问题解答:

我来补答
这样说应该没有错:a garment of the wrong size.
这句话中英文的思维还是比较一致的,把形容主体的特征转移到客体上.
实际上,“不对”是选衣服或送衣服的人,而尺码本身并没有“不对”.另一个相似的例子:
她嫁人不淑.She married the wrong man.
嫁人不淑的错误本来在于自身(或亲戚朋友),但英文中就转移到客体上去了,是没遇到“合适”的man.
这就是中英文的一个差别啊.
如果回答得好,赶紧给分!
我靠!悬赏是0分啊?
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:画钩的
下一页:速率