战国策中的寓言小故事

问题描述:

战国策中的寓言小故事
1个回答 分类:语文 2014-10-03

问题解答:

我来补答
  我把原文和翻译都找出来了,看看吧!1
  一、画蛇添足
  【原文】
  昭阳为楚伐魏,覆军杀将得八城.移兵而攻齐.陈轸为齐王使,见昭阳,再拜贺战胜,起而问:“楚之法,覆军杀将,其官爵何也?”昭阳曰:“官为上柱国,爵为上执纒.”陈轸曰:“异贵于此者何也?”曰:“唯令尹耳.”陈轸曰:“令尹贵矣!王非置两令尹也,臣窃为公譬可也.楚有祠者,赐其舍人卮酒.舍人相谓曰:‘数人饮之不足,一人饮之有余.请画地为蛇,先成者饮酒.’一人蛇先生,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:‘吾能为之足.’未成,人之蛇成,夺其卮曰:‘蛇团无足,子安能为之足.’遂饮其酒.为蛇足者,终亡其酒.今君相楚而攻魏,破军杀将得八城,又移兵,欲攻齐,齐畏公甚,公以是为名居足矣,官之上非可重也.战无不胜而不知止者,身且死,爵且后归,犹为蛇足也.”昭阳以为然,解军而去.
  【译文】
  楚国大将昭阳率楚军攻打魏国,击杀魏将,大破其军,占领了八座城池,又移师攻打齐国.陈轸充任齐王使者去见昭阳,再拜之后祝贺楚军的胜利,然后站起来问昭阳:“按照楚国的制度,灭敌杀将能封什么官爵禄位?”昭阳答道:“官至上柱国,爵为上执?”.陈轸接着又问:“比这更尊贵的还有什么?”昭阳说:“那只有令尹了.”陈轸就说:“令尹的确是最显贵的官职,但楚王却不可能设两个令尹!我愿意替将军打个比方.楚国有个贵族祭过祖先,把一壶酒赐给门客.门客相顾商议:‘这酒,几个人喝不够,一个人享用却有余,让我们各地上画一条蛇,先画成的请饮此酒.’有个门客率先完成,取过酒杯准备先喝,就左手持杯,右手又在地上画了起来,并说:‘我还可以为蛇添上足呢.’蛇足尚未画完,另一门客的蛇也画好了,于是夺过他手中的酒杯,说‘蛇本无脚,你怎能给它硬添上脚呢?’便喝了那酒.而画蛇脚的最终没有喝到酒.如今将军辅佐楚王攻打魏国,破军杀将,夺其八城,兵锋不减之际,又移师向齐,齐人震恐,凭这些,将军足以立身扬名了,而在官位上是不可能再有什么加封的.如果战无不胜却不懂得适可而止,只会招致杀身之祸,该得的官爵将不为将军所有,正如画蛇添足一样!”昭阳认为他的话有道理,就撤兵回国了.
  二、 南辕北辙
  【原文】
  魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行.方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良.’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也.’曰:‘吾用多.’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也.’曰:‘吾御者善.’此数者愈善,而离楚愈远耳!”今王动欲成霸王,举欲信于天下.恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳.犹至楚而北行也.”
  【译文】
  魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去.’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好.’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多.’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊.’他又说:‘我的车夫善于赶车.’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而依仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远.这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”
  三、曾参杀人
  【原文】
  昔者曾子处费,费人有与曾子同名族者而杀人,人告曾子母曰:’曾参杀人’.曾子之母曰:‘吾子不杀人.’织自若.有顷焉,人又曰:‘曾参杀人.’其母尚织自若也.顷之,一人又告之曰:‘曾参杀人.’其母惧,投杼逾墙而走.夫以曾参之贤与母之信也,而三人疑之,则慈母不能信也.
  【译文】
  从前曾参在费地,费地有个与曾参同姓同名的人杀了人.有人告诉曾参的母亲,说:‘曾参杀人了.’曾参的母亲说:‘我的儿子不会杀人’,她仍然照样织布.过了一会儿,一个人跑来说:‘曾参杀人了.’曾参的母亲仍然织布.又过了一会,又有人来说:‘曾参杀人了.’曾参的母亲便惊恐万状,扔掉梭子,翻过垣墙,逃跑了.就连曾参这样贤德的人,他的母亲都对他产生了疑惑和不信任.
  四、惊弓之鸟
  【原文】
  天下合从.赵使魏加见楚春申君曰:“君有将乎?”曰:“有矣,仆欲将临武君.”魏加曰:“臣少之时好射,臣愿以射譬之,可乎?”春申君曰:“可.”加曰:“异日者,更赢与魏王处京台之下,仰见飞鸟.更赢谓魏王曰:‘臣为王引弓虚发而下鸟.’魏王曰:‘然则射可至此乎?’更赢曰:‘可.’有间,雁从东方来,更赢以虚发而下之.魏王曰:‘然则射可至此乎?’更赢曰:‘此孽也.’王曰:‘先生何以知之?’对曰:‘其飞徐而鸣悲.飞徐者,故疮痛也;鸣悲者,久失群也,故疮未息,而惊心未至也.闻弦音,引而高飞,故疮陨也.’今临武君,尝为秦孽,不可为拒秦之将也.”
  【译文】
  天下各诸侯联合起来抗秦.赵国派魏加去见楚相春申君黄歇说:“您已经安排好领兵的大将吗?”春申君说:“是的,我想派临武君为大将.”魏加说:“我年幼时喜欢射箭,因此我就用射箭做个譬喻好不好?”春申君说:“好的.”魏加说:“有一天,魏臣更羸和魏王站在高台之下,抬头看见飞鸟.这时更羸对魏王说:‘我只要虚拨一弓弦,就可以把鸟射死在你眼前.’魏王说:‘射技有如此高超吗?’更羸说:‘可以的.’
  过了一会儿,有一只大雁从东方飞来,更羸虚射一箭就把这大雁射落在地上.魏王说:‘可是虚射怎么会出现这种结果呢?’更羸说:‘因为这是一只病雁.’魏王说:‘你怎么知道?’更羸说:‘这只雁飞得很缓慢,叫得声音又悲切;飞得缓慢是因为它旧伤疼痛;叫的悲切是因它离开了雁群,身负旧伤且心存惊惧,一听见弓弦的声音就吓得拼命高飞,以致使它的旧伤口破裂而掉落下来.’现在的临武君也曾被秦军打败,犹如惊弓之鸟,所以派他去担任抗秦的将领是不妥当的.”
  五、鹬蚌相争
  【原文】:
  蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙.鹬曰:"今日不雨,明日不雨,既有死蚌."蚌亦谓鹬曰:"今日不出,明日不出,即有死鹬."两者不肯相舍,渔者得而并禽之.《战国策•燕策二》
  【译文】
  一只蚌正张开两壳晒太阳,鹬鸟飞过来,伸出长长的嘴巴来啄食它的肉.蚌一下子合住双壳,把鹬鸟的嘴紧紧地夹住了.鹬鸟对蚌说:"今天不下雨,明天不下雨,就会把你干死!"蚌对鹬鸟说:"今天不放你,明天不放你,就会把你饿死!"它两个各不相让,谁也不肯放谁.这时,一个打鱼的老人走过来,一下子把它们都捉走了.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:解不等式