CS中get out of there she's gonna blow!

问题描述:

CS中get out of there she's gonna blow!
CS中get out of there,she's gonna blow!
blow是吹,吹动;吹响,怎么翻译呢,难道是习语?
1个回答 分类:英语 2014-12-01

问题解答:

我来补答
楼主我没记错的话 不是she's 是it's
"Get out of there,i's gonna Blow!"
get out of 从哪里.离开
there 这里...(指地雷埋放地点)
it's 在这里是指C4(地雷)...
gonna 将要..快要..马上..
blow 这里的blow不能译为打击 吹动等 应该结合cs的环境译为爆炸
总的意思就是 “离开这儿,地雷马上要爆炸了!”
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:函数急